dimanche, novembre 06, 2005

El enamorado y la Muerte

Frank Dicksie, Romeo et Juliette.


Au moins, lui s'est tiré d'affaire....

Pour comprendre, lisez ce beau poème ou alors apprenez la belle langue de Cervantes...

El enamorado y la Muerte

Un sueño soñaba anoche,

Soñito del alma mía,

Soñaba con mis amores

Que en mis brazos los tenía.

Vi entrar señora tan blanca

Muy más que la nieve fría.

- ¿Por dónde has entrado, amor?

¿Cómo has entrado, mi vida?

Las puertas están cerradas,

Ventanas y celosías.

- No soy el amor, amante:

la Muerte que Dios te envía.

- ¡Ay, Muerte tan rigurosa,

déjame vivir un día!

Un día no puede ser,

una hora tienes de vida.

Muy de prisa se calzaba,

Más de prisa se vestía;

Ya se va para la calle,

en donde su amor vivía.

-¡Ábreme la puerta, blanca

ábreme la puerta niña!

- ¿Cómo te podré yo abrir

si la ocasión no es venida?

Mi padre no fue al palacio

mi madre no está dormida.

- Si no me abres esta noche,

ya no me abrirás, querida;

la Muerte me está buscando,

junto a tí vida sería.

- Vete bajo la ventana

donde labraba y cosía,

te echaré cordón de seda

para que subas arriba,

y si el cordón no alcanzase

mis trenzas añadiría.

La fina seda se rompe;

La Muerte que allí venía:

- Vamos, el enamorado,

que la hora ya está cumplida.

Anónimo, siglo XVI

Una vida es una obra de teatro que no permite ensayos. Canta, ríe, baila, ama... y vive intensamente cada momento de tu vida antes que el telón baje y la obra termine sin aplausos.

No recuerdo de quién es esta cita...